May 25, 2013 ~ Shabbat BEHA'ALOTEKHA. Maqam SIGAH.

Shabbat Shirah : בשלח

Summary

Exodus 13:17-17:16

 Pharaoh regrets losing his slaves. Pursuing the children of Israel, he traps them at the Sea of Reeds. God splits the waters, allowing Israel to cross safely. The Egyptians follow-only to be engulfed, at God’s hand, in the swirl of returning water. Moses and Miriam lead the people in joyous song, extolling God. Yet the Israelites soon complain of thirst and hunger. God responds, providing water and manna. When Amalek attacks, God helps Israel prevail.

Haftarah: Judges 5:1–31

The Song of Deborah, the prophetess, is recited after she leads the Israelite army to victory against the Canaanites. This piece is perhaps the oldest text in the Bible.

Other Opinion: Joshua 24:7-24:26

On Shabbat Shirah (Exodus 13:17-17:16), we read the "Song of the Sea" passage. According to ALL Syrian sources, Maqam AJAM, commonly referred to as "the happy maqam," is most appropriate to express our joy and gratitude. As far as the word "Ajam," which is Arabic for "foreigner", the Children of Israel have now become foreigners as they leave Egypt and sojourn in the desert. HAZZANUT: Melody of "Yah El Gadhol VeNe'edar" (397) gets applied for Semehim Besetam in honor of Tu Bishbat. PIZMON SEFER TORAH: "Rahoum Atah" (216-II). ALIYOT: Shirat Hayam is reserved for Aliyat Shishi (14:26-15:26). CANTILLATIONS: The 'Long Tarhas' (before the Sof Pasouq) are in the following verses: 13:21, 14:16, 14:20, 14:22, 14:26, 14:29, 15:1, 15:2, 15:3, 15:11, 15:16, 15:19, 15:21, 15:25. MISHMARA: Tractate Erubin (Information from Joseph Mosseri, Sephardic Pizmonim Project,www.pizmonim.com).

Spanish:

 Durante Shabbat Shirá, leemos "La Canción del Mar." Esta nos describe la partidura del mar y los acontecimientos milagrosos que ocurrieron durante nuestro éxodo de Egipto. Makam Ajam, (que en Arabe significa extranjero), es comúnmente conocido como "el maqam feliz." Este es el más apropiado para expresar nuestra alegría y gratitud. Además, nos es tradicional aplicar la melodía de Tu Bishvat del "Yah El Gadol VeNedar" (página 397) al entonar Semehim Besetam. También acostumbramos cantar el pizmón "Rajum Ata" (página 216-II) antes de la lectura de la Torah. (Proyecto de Pizmoním Sefaradíes, http://www.pizmonim.com).

Sources

Hazzanut

Hakham Moshe Ashear

Tenahaleni Le’ir Kebodakh; Sham Bimqom Arazim; Yad Li Ten קדיש
Ba’adi Ya Ba’adi ;‘Ouri Nessourah Kebabat; Habibi Hab ראו בנים
Arakh Zemani; Tidrabni Leh ה' מלך
Anna Pedeh Yah; Mahalal El ‘Orrerou Na; Ma’aneh Lashon הללויה  
Ajam Taqilah (MOOSH Yaarikh Yamim); Sazinoun Sadah Qeloub

נשמת

El Ramah Ramah; Yinon Shemo

שועת עניים
Naghamah ‘Atiqah from Hakham Refael Taboush; Yisa Berakhah אל ההודאות
Malki Hai Resseh קדיש

יה אל גדול ונאדר

שמחים
Jitou Ma Konto Trouhou ממצרים
 Kabir Koah נקדישך

Yah Eli Nehalel Lo

רחום אתה

Pizmon
Ili Biqoulouha El Qahal Fi El ‘Ajleh; MeEl ‘Elyon; Haser Mini Yah ‘Eini כתר  

El Beneh Yah

            Yehidah Hitna’ari

En Kelouhenou
Ya Helo Malak OuMali; Ani Lishmakh Ahalel ואני תפלתי
Ani Lishmakh Ahalel; Ani Asaper נקדישך
Meqom Binah; Dodai Eten Lakh; Honeni Melekh קדיש

יה אל גדול ונאדר

ראו בנים

 

Gabriel A. Shrem

As per Gabriel Shrem- 1950s  
Adir Venora נקדישך
Maghen El Souri קדיש
Dar Roumah ראו בנים
Agilah Agilah ה' מלך
Besitah Riyal
To Buy a Pickle: http://www.youtube.com/watch?v=a18sZGr8lIE
הללויה  
 Janzir Ajami

נשמת

Tal'at Ya Mahlah;
Yinon Shemo
שועת עניים
 Sixty Two; Wahab AJAM אל ההודאות
 Yamah Banet קדיש

יה אל גדול ונאדר

שמחים
 Ani Liqrat Dodi Arouss ממצרים
 Male Fi Shirah Vezimrah נקדישך
Shir El A'irah Begil כתר  
Baladi Ya Baladi ואני תפלתי
Imre Fi Veheghyoni נקדישך
Taba' Qabl El 'Id HOSENI קדיש
במוצאי יום מנוחה

ראו בנים

Aliyot

Cohen until 13,22 Lifne Ha'am
Levi 14, 4 Vaya'assou Khen
Israel 14, 8 Beyad Rama
Rebi'i until 14,14 Veatem Tah'arishun
Hamishi 14, 25 Nilh'am Lahem Bemisrayim
Shishi 15, 26 Ani Hashem Rofeekha (
Shirat Hayam)
Shebii 16, 6 Etkhem Meeress Missrayim (some go until 16,10 Nir'a Bea'nan)
Extra:either until 16,10 or extra 16,18 Lefi Okhlo Lakatou
Extra 16,23 Lemishmeret 'ad Haboker
Extra 16, 31 Kessapih'it Bidbash
Samoukh 16, 35 'Assirit Haefa Hou
Mashlim completes the Perasha
 
Hakham Ezra Mishanieh agrees.
He just has the extras as such:

Shebi'i ends 16:6
Rekeh 1 ends 16:10
Rekeh 2 ends 16:18
Rekeh 3 ends 16:31
Samoukh ends 16:36 (not 16:35 as you wrote)

He has no stop 16:23
במנחה של שבת ובשני וחמישי: לכהן עד: "לפני העם". ללוי עד: "ויעשו כן". לשלישי עד: "ביד רמה".
בשבת בבוקר: לכהן עד: "לפני העם". ללוי עד: "ביד רמה". לשלישי עד: "ואתם תחרישון". לרביעי עד: "נלחם להם במצרים". לחמישי עד: "אני ה' רופאיך". לששי עד: "עשירית האיפה הוא". לסמוך עד: "ראש הגבעה". והמשלים משלים הפרשה.
The long Tarhas in the parashah are:
13:21 lalekhet
14:16 hayam
14:20 el zeh
14:22 miminam
14:26 al rikhbo
14:29 miminam
15:1 verokhebo
15:2 abi
15:3 a-do-nai
15:11 tehilot
15:16 ad yaabor
15:19 bayabashah
15:21 verokhebo
15:25 oumishp
15:1 second word is yaSHIR and not YAshir
15:1 thirteenth word the first letter is a lamed WITHOUT a dagesh

Mishmara

Beshallah, II Kings 6-12 Job 13-20 Eruvin

Eruvin: (ערובין) ("Mixtures") deals with the Eruv or Sabbath-bound - a category of constructions/delineations that alter the domains of the Sabbath for carrying and travel.

In regards to the Manna, God says that a person should not leave his techum on Shabbat; a topic in regards to Eruvim.


samfranco.com